「敷居が高い」の意味とは?正しい使い方と誤用、類語まで徹底解説

「敷居が高い」という表現、あなたはどんな場面で使いますか?高級なレストランに入りづらい時、それとも誰かに迷惑をかけてしまった相手の家に行きにくい時?実はこの言葉、時代とともに意味が変化している面白い慣用句なんです。どちらの使い方が正しいのか、一緒に探ってみませんか?

敷居が高いとは?敷居が高いの意味

本来は「不義理をしたり迷惑をかけた相手の家を訪問しにくいこと」を意味するが、近年では「高級すぎたり上品すぎて入りにくい」という意味でも使われるようになっている

敷居が高いの説明

「敷居が高い」は、日本家屋の門の内外を仕切る横木である「敷居」から生まれた比喩的な表現です。本来の意味は、相手に世話になったり面倒を見てもらったのに迷惑をかけてしまい、申し訳なくてその家に行きづらいという心情を表します。しかし、文化庁の調査によると、特に30代以下の世代では「高級過ぎたり上品過ぎて入りにくい」という新しい意味で使う人が増えています。この意味の変化は辞書にも反映され始めており、現代では両方の意味が認められつつあります。ただし、「ハードルが高い」や「レベルが高い」と同じ意味で使うのは誤用なので注意が必要です。

言葉って時代とともに変化していくものなんですね。どちらの意味で使うかで、その人の年代がわかってしまうかも?

敷居が高いの由来・語源

「敷居が高い」の語源は、日本の伝統的な家屋構造にあります。敷居とは、門や部屋の出入口に設けられた横木のことで、これを跨ぐことで内外を移動します。本来の意味は、相手に不義理や迷惑をかけたために、その家の敷居を跨ぐことが心理的に難しくなる様子を表現したものです。江戸時代から使われていたとされ、当時の人間関係や義理・人情を重視する文化背景が反映されています。文字通り「敷居が高く感じられる」という物理的な比喩から、心理的な壁を表す慣用句として定着しました。

一つの言葉が時代とともに変化していく様子は、日本語の豊かさを感じさせますね。

敷居が高いの豆知識

面白いことに、文化庁の調査では「敷居が高い」を本来の意味で使う人は40代以上に多く、若い世代ほど「高級で入りにくい」という新しい意味で使用する傾向があります。また、対義語として「敷居が低い」という表現も近年使われるようになりましたが、これは1970年代以降に登場した比較的新しい表現です。さらに、関西地方では「敷居が高い」の代わりに「閾(しきい)が高い」という表現を使う地域もあるなど、方言によるバリエーションも存在します。

敷居が高いのエピソード・逸話

人気俳優の堺雅人さんは、インタビューでかつて共演した大先輩の家を訪れる際のエピソードを語っています。「撮影で大変お世話になった方なのですが、なかなかご挨拶に上がれずにいました。いざ訪ねようとすると、まさに『敷居が高い』という気持ちになり、結局年賀状だけ送ることにしたんです」。また、タレントの松子デラックスは、高級料亭について「あそこは本当に敷居が高いわ。値段もそうだけど、格式が高くて庶民には入りづらい」とコメントしており、新旧両方の意味でこの表現を使い分けている様子が窺えます。

敷居が高いの言葉の成り立ち

言語学的に見ると、「敷居が高い」はメタファー(隠喩)の典型例です。物理的な「高さ」という概念を、心理的・社会的な「入りにくさ」に転用しています。これは認知言語学でいう「概念メタファー」の一種で、空間的な経験を抽象的な概念理解に結びつける人間の認知プロセスを示しています。また、この言葉の意味変化は、言語の「意味の拡張」の好例です。本来の「人間関係における心理的障壁」から、「経済的・社会的格差による心理的障壁」へと意味が広がり、さらに若年層を中心に新しい意味が定着していく過程は、言語の生きている証と言えるでしょう。

敷居が高いの例文

  • 1 学生時代にお世話になった恩師の家の近くを通るたび、最近全然連絡していないから敷居が高くて挨拶にも行けないなと感じてしまいます。
  • 2 友達の結婚式でスピーチを頼まれたのに、当日体調不良で欠席してしまってから、その友達の家が敷居が高くてなかなか訪ねられません。
  • 3 あの高級ブランド店、ショーウィンドウは綺麗だけど、中に入るには敷居が高すぎてずっと前を通るだけになっちゃう。
  • 4 昔借りたお金をまだ返しきれてないから、親戚の家が敷居が高くて正月の挨拶もついサボりがちです。
  • 5 あのレストラン、メニューを見ただけで値段が高そうで、敷居が高くてなかなか予約する勇気が出ないんですよね。

「敷居が高い」の使い分けポイント

「敷居が高い」を使い分ける際には、文脈によって意味が大きく変わることを意識する必要があります。特にビジネスシーンやフォーマルな場面では、誤解を生まないよう注意が必要です。

  • 本来の意味を使う場合:相手に迷惑をかけた、借りがある、義理を欠いたなどの状況で使用
  • 新しい意味を使う場合:高級店や格式のある場所、自分より格上の環境に対して使用
  • 避けるべき場面:目上の人への直接的な表現、ビジネス文書での使用

特に、年配の方と会話する時は本来の意味で受け取られる可能性が高いため、若い世代ほど使い方に気を配りましょう。

関連用語と表現

「敷居が高い」と関連する表現には、以下のようなものがあります。それぞれニュアンスの違いを理解しておくと、より豊かな表現が可能になります。

用語意味使用例
頭が上がらない相手に負い目があって対等に向き合えない恩師には今でも頭が上がらない
分不相応身分や能力にふさわしくないこと分不相応な贅沢はできない
気後れする気持ちがひるんでしまうこと豪華なパーティーに気後れしてしまう
遠慮がち控えめで慎重な様子高級店で遠慮がちに振る舞う

言葉は時代とともに変化する生き物のようなもの。『敷居が高い』の意味の広がりは、日本語の柔軟性を示す好例です

— 言語学者 金田一秀穂

歴史的な背景と変遷

「敷居が高い」の意味の変化は、日本の社会構造の変化と深く関係しています。戦後の高度経済成長期以降、大众消費社会が発展する中で、従来の人間関係を基盤とした意味から、経済的・社会的格差を意識した意味へと拡大していきました。

  1. 江戸時代~戦前:本来の意味(義理や人情に関連)が主流
  2. 1960~1980年代:経済成長に伴い、新しい意味が登場し始める
  3. 1990年代~現在:若年層を中心に新しい意味が広く認知される
  4. 2000年代:文化庁の調査で意味の二重性が公式に確認される

この変化は、日本の社会が「縦社会」から「多元的な社会」へ移行する過程を反映しており、言葉の意味の変遷が社会の変化を如実に表している好例と言えるでしょう。

よくある質問(FAQ)

「敷居が高い」の本来の意味と新しい意味は、どちらが正しいのでしょうか?

どちらも正しい使い方です。本来の意味は「不義理をして訪ねにくい」ですが、現代では「高級で入りにくい」という意味も広く認知されています。文化庁の調査でも、若い世代を中心に新しい意味で使う人が増えていることが確認されています。

「敷居が高い」をビジネスシーンで使うのは適切ですか?

状況によりますが、フォーマルな場では注意が必要です。例えば「取引先のオフィスが敷居が高くて」などと使うと、本来の意味(不義理をした)と誤解される可能性があります。代わりに「格式が高くて緊張する」などと言い換えるのが無難です。

「敷居が低い」という表現は正しい日本語ですか?

正しい表現ですが、比較的新しい言い回しです。1970年代以降に使われ始め、「気軽に入りやすい」という意味で定着しています。ただし、慣用句としての歴史は浅く、使用する場面によっては説明が必要な場合もあります。

「ハードルが高い」と「敷居が高い」は同じ意味で使えますか?

完全には同じ意味ではありません。「ハードルが高い」は目標達成の難しさを表すのに対し、「敷居が高い」は心理的な入りにくさを表現します。例えば「あの大学は合格のハードルが高い」は正しいですが、「あの大学は敷居が高い」は不自然に聞こえる場合があります。

英語で「敷居が高い」を表現するにはどう言えばいいですか?

状況によって訳し分けが必要です。本来の意味なら「feel too ashamed to visit」、新しい意味なら「feel intimidated to enter」が近い表現です。例えば「あの店は敷居が高い」は「That store feels too intimidating to enter」と表現できます。